РАМИЛЬ ЗАБИРОВ: Судебный перевод – это один из механизмов осуществления правосудия

Генеральный директор «Единого Центра Судебных Переводов» рассказал о специфике работы.

Читайте также
Поворот на Восток без востоковедов: России нужны профессиональные переводчики

Только по-русски! Переводчики центра комиксов и визуальной культуры обратились в Институт русского языка с предложением создать «патриотичный» словарь звукоподражаний

Является ли эстонский – редким языком? Ответ на этот, казалось бы, сугубо лингвистический вопрос, имеет правовой характер. От статуса языка, в том числе, зависит оплата судебных переводчиков. Они работают с сотрудниками правоохранительных органов, адвокатами, нотариусами, юридическими и физическими лицами. Особенности профессии, актуальные проблемы и курьёзные случаи из практики обозреватель Business FM Петербург Максим Морозов обсудил с основателем и генеральным директором «Единого Центра Судебных Переводов» Рамилем Забировым.

Источник: businessfm.spb.ru

avtogeek.ru
Добавить комментарий